Loading kanripo/kR6i0076/003/005.txt +15 −13 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -488,7 +488,7 @@ 3 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 4 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 3 obj _ Gloss=law|SpaceAfter=No # text = 維摩詰說是法時八百居士發阿耨多羅三藐三菩提心我無此辯是故不任詣彼問疾 # text = 維摩詰說是法時八百居士發阿耨多羅三藐三菩提心 1 維摩詰 維摩詰 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 2 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 5 acl _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 3 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 4 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No Loading @@ -502,16 +502,18 @@ 11 三藐 三藐 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 10 flat:foreign _ SpaceAfter=No 12 三菩提 三菩提 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 10 flat:foreign _ SpaceAfter=No 13 心 心 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 9 obj _ Gloss=heart|SpaceAfter=No 14 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=1|PronType=Prs 15 nsubj _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 15 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 Polarity=Neg _ _ _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 16 此 此 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 17 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 17 辯 辯 NOUN n,名詞,可搬,伝達 _ 15 obj _ SpaceAfter=No 18 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 19 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 19 故 故 NOUN n,名詞,思考,* _ 21 obl _ Gloss=reason|SpaceAfter=No 20 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 21 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 21 任 任 VERB v,動詞,行為,役割 _ _ _ _ Gloss=support|SpaceAfter=No 22 詣 詣 VERB v,動詞,行為,移動 _ 21 ccomp _ Gloss=come-to|SpaceAfter=No 23 彼 彼 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 22 obj _ Gloss=that|SpaceAfter=No 24 問 問 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 22 parataxis _ Gloss=ask|SpaceAfter=No 25 疾 疾 NOUN n,名詞,不可譲,疾病 _ 24 obj _ Gloss=illness|SpaceAfter=No # text = 我無此辯是故不任詣彼問疾 1 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 Polarity=Neg 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 3 此 此 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 4 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 4 辯 辯 NOUN n,名詞,可搬,伝達 _ 2 obj _ SpaceAfter=No 5 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 6 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 6 故 故 NOUN n,名詞,思考,* _ 8 obl _ Gloss=reason|SpaceAfter=No 7 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 8 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 8 任 任 VERB v,動詞,行為,役割 _ _ _ _ Gloss=support|SpaceAfter=No 9 詣 詣 VERB v,動詞,行為,移動 _ 8 ccomp _ Gloss=come-to|SpaceAfter=No 10 彼 彼 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 9 obj _ Gloss=that|SpaceAfter=No 11 問 問 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 9 parataxis _ Gloss=ask|SpaceAfter=No 12 疾 疾 NOUN n,名詞,不可譲,疾病 _ 11 obj _ Gloss=illness|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR6i0076/003/005.txt +15 −13 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -488,7 +488,7 @@ 3 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 4 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 3 obj _ Gloss=law|SpaceAfter=No # text = 維摩詰說是法時八百居士發阿耨多羅三藐三菩提心我無此辯是故不任詣彼問疾 # text = 維摩詰說是法時八百居士發阿耨多羅三藐三菩提心 1 維摩詰 維摩詰 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 2 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 5 acl _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 3 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 4 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No Loading @@ -502,16 +502,18 @@ 11 三藐 三藐 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 10 flat:foreign _ SpaceAfter=No 12 三菩提 三菩提 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 10 flat:foreign _ SpaceAfter=No 13 心 心 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 9 obj _ Gloss=heart|SpaceAfter=No 14 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=1|PronType=Prs 15 nsubj _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 15 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 Polarity=Neg _ _ _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 16 此 此 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 17 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 17 辯 辯 NOUN n,名詞,可搬,伝達 _ 15 obj _ SpaceAfter=No 18 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 19 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 19 故 故 NOUN n,名詞,思考,* _ 21 obl _ Gloss=reason|SpaceAfter=No 20 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 21 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 21 任 任 VERB v,動詞,行為,役割 _ _ _ _ Gloss=support|SpaceAfter=No 22 詣 詣 VERB v,動詞,行為,移動 _ 21 ccomp _ Gloss=come-to|SpaceAfter=No 23 彼 彼 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 22 obj _ Gloss=that|SpaceAfter=No 24 問 問 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 22 parataxis _ Gloss=ask|SpaceAfter=No 25 疾 疾 NOUN n,名詞,不可譲,疾病 _ 24 obj _ Gloss=illness|SpaceAfter=No # text = 我無此辯是故不任詣彼問疾 1 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 Polarity=Neg 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 3 此 此 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 4 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 4 辯 辯 NOUN n,名詞,可搬,伝達 _ 2 obj _ SpaceAfter=No 5 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 6 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 6 故 故 NOUN n,名詞,思考,* _ 8 obl _ Gloss=reason|SpaceAfter=No 7 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 8 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 8 任 任 VERB v,動詞,行為,役割 _ _ _ _ Gloss=support|SpaceAfter=No 9 詣 詣 VERB v,動詞,行為,移動 _ 8 ccomp _ Gloss=come-to|SpaceAfter=No 10 彼 彼 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 9 obj _ Gloss=that|SpaceAfter=No 11 問 問 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 9 parataxis _ Gloss=ask|SpaceAfter=No 12 疾 疾 NOUN n,名詞,不可譲,疾病 _ 11 obj _ Gloss=illness|SpaceAfter=No