Loading kanripo/kR3l0002/002/097.txt +14 −12 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -33,17 +33,19 @@ 2 坐 坐 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 3 nmod _ Gloss=seat|SpaceAfter=No 3 末 末 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 1 obj _ Gloss=end|SpaceAfter=No # text = 曰世尊默然則為許可眾從其義 # text = 曰 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No 2 世尊 世尊 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nsubj _ SpaceAfter=No 3 默 默 VERB v,動詞,行為,態度 _ _ _ _ Gloss=silent|SpaceAfter=No 4 然 然 PART p,接尾辞,*,* _ 3 fixed _ Gloss=[suffix]|SpaceAfter=No 5 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 AdvType=Tim 8 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 6 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 8 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 7 許 許 VERB v,動詞,行為,態度 _ 8 advmod _ Gloss=permit|SpaceAfter=No 8 可 可 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos _ _ _ Gloss=permissible|SpaceAfter=No 9 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 10 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 10 從 從 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=follow|SpaceAfter=No 11 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=3|PronType=Prs 12 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 12 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 10 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 世尊默然則為許可眾從其義 1 世尊 世尊 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 默 默 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=silent|SpaceAfter=No 3 然 然 PART p,接尾辞,*,* _ 2 fixed _ Gloss=[suffix]|SpaceAfter=No 4 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 AdvType=Tim 7 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 5 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 7 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 6 許 許 VERB v,動詞,行為,態度 _ 7 advmod _ Gloss=permit|SpaceAfter=No 7 可 可 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos _ _ _ Gloss=permissible|SpaceAfter=No 8 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 9 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 9 從 從 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=follow|SpaceAfter=No 10 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=3|PronType=Prs 11 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 11 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 9 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR3l0002/002/097.txt +14 −12 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -33,17 +33,19 @@ 2 坐 坐 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 3 nmod _ Gloss=seat|SpaceAfter=No 3 末 末 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 1 obj _ Gloss=end|SpaceAfter=No # text = 曰世尊默然則為許可眾從其義 # text = 曰 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No 2 世尊 世尊 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nsubj _ SpaceAfter=No 3 默 默 VERB v,動詞,行為,態度 _ _ _ _ Gloss=silent|SpaceAfter=No 4 然 然 PART p,接尾辞,*,* _ 3 fixed _ Gloss=[suffix]|SpaceAfter=No 5 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 AdvType=Tim 8 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 6 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 8 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 7 許 許 VERB v,動詞,行為,態度 _ 8 advmod _ Gloss=permit|SpaceAfter=No 8 可 可 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos _ _ _ Gloss=permissible|SpaceAfter=No 9 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 10 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 10 從 從 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=follow|SpaceAfter=No 11 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=3|PronType=Prs 12 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 12 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 10 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 世尊默然則為許可眾從其義 1 世尊 世尊 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 默 默 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=silent|SpaceAfter=No 3 然 然 PART p,接尾辞,*,* _ 2 fixed _ Gloss=[suffix]|SpaceAfter=No 4 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 AdvType=Tim 7 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 5 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 7 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 6 許 許 VERB v,動詞,行為,態度 _ 7 advmod _ Gloss=permit|SpaceAfter=No 7 可 可 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos _ _ _ Gloss=permissible|SpaceAfter=No 8 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 9 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 9 從 從 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=follow|SpaceAfter=No 10 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=3|PronType=Prs 11 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 11 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 9 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No