Commit 22c447b9 authored by FUJITA KAZUNORI's avatar FUJITA KAZUNORI
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR2e0003/494/009.txt

parent 5901cc84
Loading
Loading
Loading
Loading
+9 −6
Original line number Diff line number Diff line
@@ -82,16 +82,19 @@
2	百	百	NUM	n,数詞,数字,*	_	3	nummod	_	Gloss=hundred|SpaceAfter=No
3	平邑	平邑	PROPN	n,名詞,固定物,地名	Case=Loc|NameType=Geo	0	root	_	Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No

# text = 燕趙必不受也藍諸君曰善
# text = 燕趙必不受也
1	燕	燕	PROPN	n,名詞,主体,国名	Case=Loc|NameType=Nat	5	nsubj	_	Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No
2	趙	趙	PROPN	n,名詞,主体,国名	Case=Loc|NameType=Nat	1	conj	_	Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No
3	必	必	ADV	v,副詞,判断,確定	_	5	advmod	_	Gloss=necessarily|SpaceAfter=No
4	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	Polarity=Neg	5	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
5	受	受	VERB	v,動詞,行為,得失	_	0	root	_	Gloss=receive|SpaceAfter=No
6	也	也	PART	p,助詞,句末,*	_	5	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No
7	藍	藍	PROPN	n,名詞,固定物,地名	Case=Loc|NameType=Geo	9	nmod	_	Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No
8	諸	諸	NOUN	n,名詞,数量,*	_	9	nmod	_	Gloss=[plural]|SpaceAfter=No
9	君	君	NOUN	n,名詞,人,役割	_	10	nsubj	_	Gloss=ruler|SpaceAfter=No
10	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=say|SpaceAfter=No
11	善	善	VERB	v,動詞,描写,態度	Degree=Pos	_	_	_	Gloss=good|SpaceAfter=No

# text = 藍諸君曰
1	藍	藍	PROPN	n,名詞,人,姓氏	Case=Loc|NameType=Geo	3	nsubj	_	Gloss=[surname]|SpaceAfter=No
2	諸君	諸君	PROPN	n,名詞,人,名	_	1	flat	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
3	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	Gloss=say|SpaceAfter=No

# text = 善
1	善	善	VERB	v,動詞,描写,態度	Degree=Pos	0	root	_	Gloss=good|SpaceAfter=No