Loading kanripo/kR1d0052/015/001.txt +34 −0 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -29,3 +29,37 @@ 6 終 終 VERB v,動詞,変化,生物 _ 4 parataxis _ Gloss=end|SpaceAfter=No 7 喪 喪 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 6 obj _ Gloss=mourning|SpaceAfter=No # text = 男子冠而婦人笄 1 男 男 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nmod _ Gloss=baron|SpaceAfter=No 2 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 3 冠 冠 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=cap|SpaceAfter=No 4 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 7 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 5 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 6 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 6 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 7 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 7 笄 笄 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 conj _ SpaceAfter=No # text = 男子免而婦人髽 1 男 男 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nmod _ Gloss=son|SpaceAfter=No 2 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 3 免 免 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=mourn-with-headdress|SpaceAfter=No 4 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 7 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 5 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 6 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 6 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 7 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 7 髽 髽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 conj _ SpaceAfter=No # text = 其義為男子則免 1 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 2 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 2 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 nsubj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No 3 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 _ 5 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 4 男 男 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 nmod _ Gloss=son|SpaceAfter=No 5 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 7 advcl _ Gloss=child|SpaceAfter=No 6 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 7 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 7 免 免 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=mourn-with-headdress|SpaceAfter=No # text = 為婦人則髽 1 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 _ 3 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 2 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 5 advcl _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 5 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 5 髽 髽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ SpaceAfter=No kanripo/kR1d0052/015/002.txt +0 −34 Original line number Diff line number Diff line # text = 男子冠而婦人笄 1 男 男 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nmod _ Gloss=baron|SpaceAfter=No 2 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 3 冠 冠 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=cap|SpaceAfter=No 4 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 7 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 5 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 6 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 6 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 7 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 7 笄 笄 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 conj _ SpaceAfter=No # text = 男子免而婦人髽 1 男 男 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nmod _ Gloss=son|SpaceAfter=No 2 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 3 免 免 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=mourn-with-headdress|SpaceAfter=No 4 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 7 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 5 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 6 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 6 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 7 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 7 髽 髽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 conj _ SpaceAfter=No # text = 其義為男子則免 1 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 2 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 2 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 nsubj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No 3 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 _ 5 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 4 男 男 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 nmod _ Gloss=son|SpaceAfter=No 5 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 7 advcl _ Gloss=child|SpaceAfter=No 6 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 7 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 7 免 免 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=mourn-with-headdress|SpaceAfter=No # text = 為婦人則髽 1 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 _ 3 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 2 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 5 advcl _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 5 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 5 髽 髽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ SpaceAfter=No # text = 苴杖竹也 1 苴 苴 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 2 nmod _ SpaceAfter=No 2 杖 杖 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 3 nsubj _ Gloss=stick|SpaceAfter=No Loading kanripo/kR1d0052/015/003.txt +0 −39 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -14,42 +14,3 @@ 8 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 9 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 9 年 年 NOUN n,名詞,時,* _ 0 root _ Gloss=year|SpaceAfter=No # text = 為父母長子稽顙 1 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 2 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 2 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 6 obl _ Gloss=father|SpaceAfter=No 3 母 母 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 flat _ Gloss=mother|SpaceAfter=No 4 長 長 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 amod _ Gloss=long-last|SpaceAfter=No 5 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 conj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 6 稽 稽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=bow-to-the-ground|SpaceAfter=No 7 顙 顙 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 6 obj _ Gloss=forehead|SpaceAfter=No # text = 大夫弔之 1 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 2 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 2 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 nsubj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 3 弔 弔 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=bring-condolences|SpaceAfter=No 4 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 3 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No # text = 雖緦必稽顙 1 雖 雖 ADV v,副詞,判断,逆接 _ 4 advmod _ Gloss=although|SpaceAfter=No 2 緦 緦 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 4 nsubj _ Gloss=short-mourning|SpaceAfter=No 3 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 4 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 4 稽 稽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=bow-to-the-ground|SpaceAfter=No 5 顙 顙 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 4 obj _ Gloss=forehead|SpaceAfter=No # text = 婦人為夫與長子稽顙 1 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 2 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 3 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 4 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 4 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 obl _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 5 與 與 ADP v,前置詞,関係,* _ 7 cc _ Gloss=associate-with|SpaceAfter=No 6 長 長 NOUN n,名詞,人,関係 _ 7 nmod _ Gloss=elder|SpaceAfter=No 7 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 4 conj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 8 稽 稽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=bow-to-the-ground|SpaceAfter=No 9 顙 顙 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 8 obj _ Gloss=forehead|SpaceAfter=No # text = 其餘則否 1 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 2 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 2 餘 餘 NOUN n,名詞,数量,* _ 4 nsubj _ Gloss=surplus|SpaceAfter=No 3 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 4 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 4 否 否 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=not-so|SpaceAfter=No kanripo/kR1d0052/015/004.txt +35 −23 Original line number Diff line number Diff line # text = 男主必使同姓 1 男 男 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nmod _ Gloss=baron|SpaceAfter=No 2 主 主 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nsubj _ Gloss=host|SpaceAfter=No 3 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 4 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 4 使 使 VERB v,動詞,行為,使役 _ 0 root _ Gloss=[make-to-do]|SpaceAfter=No 5 同 同 VERB v,動詞,描写,形質 _ 6 amod _ Gloss=same|SpaceAfter=No 6 姓 姓 NOUN n,名詞,不可譲,属性 _ 4 obj _ Gloss=surname|SpaceAfter=No # text = 為父母長子稽顙 1 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 2 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 2 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 6 obl _ Gloss=father|SpaceAfter=No 3 母 母 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 flat _ Gloss=mother|SpaceAfter=No 4 長 長 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 amod _ Gloss=long-last|SpaceAfter=No 5 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 conj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 6 稽 稽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=bow-to-the-ground|SpaceAfter=No 7 顙 顙 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 6 obj _ Gloss=forehead|SpaceAfter=No # text = 大夫弔之 1 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 2 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 2 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 nsubj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 3 弔 弔 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=bring-condolences|SpaceAfter=No 4 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 3 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No # text = 婦主必使異姓 1 婦 婦 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nmod _ Gloss=female-person|SpaceAfter=No 2 主 主 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nsubj _ Gloss=host|SpaceAfter=No # text = 雖緦必稽顙 1 雖 雖 ADV v,副詞,判断,逆接 _ 4 advmod _ Gloss=although|SpaceAfter=No 2 緦 緦 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 4 nsubj _ Gloss=short-mourning|SpaceAfter=No 3 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 4 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 4 使 使 VERB v,動詞,行為,使役 _ 0 root _ Gloss=[make-to-do]|SpaceAfter=No 5 異 異 VERB v,動詞,描写,形質 _ 6 amod _ Gloss=differ|SpaceAfter=No 6 姓 姓 NOUN n,名詞,不可譲,属性 _ 4 obj _ Gloss=surname|SpaceAfter=No 4 稽 稽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=bow-to-the-ground|SpaceAfter=No 5 顙 顙 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 4 obj _ Gloss=forehead|SpaceAfter=No # text = 婦人為夫與長子稽顙 1 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 2 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 3 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 4 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 4 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 obl _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 5 與 與 ADP v,前置詞,関係,* _ 7 cc _ Gloss=associate-with|SpaceAfter=No 6 長 長 NOUN n,名詞,人,関係 _ 7 nmod _ Gloss=elder|SpaceAfter=No 7 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 4 conj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 8 稽 稽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=bow-to-the-ground|SpaceAfter=No 9 顙 顙 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 8 obj _ Gloss=forehead|SpaceAfter=No # text = 為父後者為出母無服 1 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 _ 3 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 2 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nmod _ Gloss=father|SpaceAfter=No 3 後 後 NOUN n,名詞,人,関係 _ 4 nmod _ Gloss=posterity|SpaceAfter=No 4 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 8 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 5 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 7 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 6 出 出 VERB v,動詞,行為,移動 _ 7 amod _ Gloss=go-out|SpaceAfter=No 7 母 母 NOUN n,名詞,人,関係 _ 8 obl _ Gloss=mother|SpaceAfter=No 8 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 9 服 服 VERB v,動詞,行為,交流 _ 8 obj _ Gloss=submit|SpaceAfter=No # text = 其餘則否 1 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 2 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 2 餘 餘 NOUN n,名詞,数量,* _ 4 nsubj _ Gloss=surplus|SpaceAfter=No 3 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 4 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 4 否 否 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=not-so|SpaceAfter=No kanripo/kR1d0052/015/005.txt +14 −32 Original line number Diff line number Diff line # text = 親親 1 親 親 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=intimate|SpaceAfter=No 2 親 親 NOUN n,名詞,人,関係 _ 1 obj _ Gloss=parent|SpaceAfter=No # text = 男主必使同姓 1 男 男 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nmod _ Gloss=baron|SpaceAfter=No 2 主 主 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nsubj _ Gloss=host|SpaceAfter=No 3 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 4 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 4 使 使 VERB v,動詞,行為,使役 _ 0 root _ Gloss=[make-to-do]|SpaceAfter=No 5 同 同 VERB v,動詞,描写,形質 _ 6 amod _ Gloss=same|SpaceAfter=No 6 姓 姓 NOUN n,名詞,不可譲,属性 _ 4 obj _ Gloss=surname|SpaceAfter=No # text = 以三為五 1 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 2 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 1 obj _ Gloss=three|SpaceAfter=No 3 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 4 五 五 NUM n,数詞,数字,* _ 3 obj _ Gloss=five|SpaceAfter=No # text = 以五為九 1 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 2 五 五 NUM n,数詞,数字,* _ 1 obj _ Gloss=five|SpaceAfter=No 3 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 4 九 九 NUM n,数詞,数字,* _ 3 obj _ Gloss=nine|SpaceAfter=No # text = 上殺 1 上 上 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=up|SpaceAfter=No 2 殺 殺 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=kill|SpaceAfter=No # text = 下殺 1 下 下 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=down|SpaceAfter=No 2 殺 殺 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=kill|SpaceAfter=No # text = 旁殺 1 旁 旁 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 殺 殺 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=kill|SpaceAfter=No # text = 而親畢矣 1 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 3 advmod _ Gloss=and|SpaceAfter=No 2 親 親 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nsubj _ Gloss=parent|SpaceAfter=No 3 畢 畢 VERB v,動詞,変化,性質 _ 0 root _ Gloss=finish|SpaceAfter=No 4 矣 矣 PART p,助詞,句末,* _ 3 discourse:sp _ Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No # text = 婦主必使異姓 1 婦 婦 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nmod _ Gloss=female-person|SpaceAfter=No 2 主 主 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nsubj _ Gloss=host|SpaceAfter=No 3 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 4 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 4 使 使 VERB v,動詞,行為,使役 _ 0 root _ Gloss=[make-to-do]|SpaceAfter=No 5 異 異 VERB v,動詞,描写,形質 _ 6 amod _ Gloss=differ|SpaceAfter=No 6 姓 姓 NOUN n,名詞,不可譲,属性 _ 4 obj _ Gloss=surname|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1d0052/015/001.txt +34 −0 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -29,3 +29,37 @@ 6 終 終 VERB v,動詞,変化,生物 _ 4 parataxis _ Gloss=end|SpaceAfter=No 7 喪 喪 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 6 obj _ Gloss=mourning|SpaceAfter=No # text = 男子冠而婦人笄 1 男 男 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nmod _ Gloss=baron|SpaceAfter=No 2 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 3 冠 冠 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=cap|SpaceAfter=No 4 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 7 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 5 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 6 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 6 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 7 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 7 笄 笄 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 conj _ SpaceAfter=No # text = 男子免而婦人髽 1 男 男 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nmod _ Gloss=son|SpaceAfter=No 2 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 3 免 免 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=mourn-with-headdress|SpaceAfter=No 4 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 7 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 5 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 6 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 6 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 7 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 7 髽 髽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 conj _ SpaceAfter=No # text = 其義為男子則免 1 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 2 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 2 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 nsubj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No 3 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 _ 5 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 4 男 男 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 nmod _ Gloss=son|SpaceAfter=No 5 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 7 advcl _ Gloss=child|SpaceAfter=No 6 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 7 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 7 免 免 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=mourn-with-headdress|SpaceAfter=No # text = 為婦人則髽 1 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 _ 3 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 2 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 5 advcl _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 5 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 5 髽 髽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ SpaceAfter=No
kanripo/kR1d0052/015/002.txt +0 −34 Original line number Diff line number Diff line # text = 男子冠而婦人笄 1 男 男 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nmod _ Gloss=baron|SpaceAfter=No 2 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 3 冠 冠 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=cap|SpaceAfter=No 4 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 7 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 5 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 6 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 6 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 7 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 7 笄 笄 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 conj _ SpaceAfter=No # text = 男子免而婦人髽 1 男 男 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nmod _ Gloss=son|SpaceAfter=No 2 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 3 免 免 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=mourn-with-headdress|SpaceAfter=No 4 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 7 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 5 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 6 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 6 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 7 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 7 髽 髽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 conj _ SpaceAfter=No # text = 其義為男子則免 1 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 2 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 2 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 nsubj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No 3 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 _ 5 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 4 男 男 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 nmod _ Gloss=son|SpaceAfter=No 5 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 7 advcl _ Gloss=child|SpaceAfter=No 6 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 7 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 7 免 免 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=mourn-with-headdress|SpaceAfter=No # text = 為婦人則髽 1 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 _ 3 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 2 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 5 advcl _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 5 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 5 髽 髽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ SpaceAfter=No # text = 苴杖竹也 1 苴 苴 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 2 nmod _ SpaceAfter=No 2 杖 杖 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 3 nsubj _ Gloss=stick|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1d0052/015/003.txt +0 −39 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -14,42 +14,3 @@ 8 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 9 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 9 年 年 NOUN n,名詞,時,* _ 0 root _ Gloss=year|SpaceAfter=No # text = 為父母長子稽顙 1 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 2 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 2 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 6 obl _ Gloss=father|SpaceAfter=No 3 母 母 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 flat _ Gloss=mother|SpaceAfter=No 4 長 長 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 amod _ Gloss=long-last|SpaceAfter=No 5 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 conj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 6 稽 稽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=bow-to-the-ground|SpaceAfter=No 7 顙 顙 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 6 obj _ Gloss=forehead|SpaceAfter=No # text = 大夫弔之 1 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 2 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 2 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 nsubj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 3 弔 弔 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=bring-condolences|SpaceAfter=No 4 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 3 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No # text = 雖緦必稽顙 1 雖 雖 ADV v,副詞,判断,逆接 _ 4 advmod _ Gloss=although|SpaceAfter=No 2 緦 緦 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 4 nsubj _ Gloss=short-mourning|SpaceAfter=No 3 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 4 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 4 稽 稽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=bow-to-the-ground|SpaceAfter=No 5 顙 顙 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 4 obj _ Gloss=forehead|SpaceAfter=No # text = 婦人為夫與長子稽顙 1 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 2 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 3 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 4 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 4 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 obl _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 5 與 與 ADP v,前置詞,関係,* _ 7 cc _ Gloss=associate-with|SpaceAfter=No 6 長 長 NOUN n,名詞,人,関係 _ 7 nmod _ Gloss=elder|SpaceAfter=No 7 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 4 conj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 8 稽 稽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=bow-to-the-ground|SpaceAfter=No 9 顙 顙 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 8 obj _ Gloss=forehead|SpaceAfter=No # text = 其餘則否 1 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 2 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 2 餘 餘 NOUN n,名詞,数量,* _ 4 nsubj _ Gloss=surplus|SpaceAfter=No 3 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 4 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 4 否 否 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=not-so|SpaceAfter=No
kanripo/kR1d0052/015/004.txt +35 −23 Original line number Diff line number Diff line # text = 男主必使同姓 1 男 男 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nmod _ Gloss=baron|SpaceAfter=No 2 主 主 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nsubj _ Gloss=host|SpaceAfter=No 3 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 4 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 4 使 使 VERB v,動詞,行為,使役 _ 0 root _ Gloss=[make-to-do]|SpaceAfter=No 5 同 同 VERB v,動詞,描写,形質 _ 6 amod _ Gloss=same|SpaceAfter=No 6 姓 姓 NOUN n,名詞,不可譲,属性 _ 4 obj _ Gloss=surname|SpaceAfter=No # text = 為父母長子稽顙 1 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 2 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 2 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 6 obl _ Gloss=father|SpaceAfter=No 3 母 母 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 flat _ Gloss=mother|SpaceAfter=No 4 長 長 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 amod _ Gloss=long-last|SpaceAfter=No 5 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 conj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 6 稽 稽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=bow-to-the-ground|SpaceAfter=No 7 顙 顙 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 6 obj _ Gloss=forehead|SpaceAfter=No # text = 大夫弔之 1 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 2 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 2 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 nsubj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 3 弔 弔 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=bring-condolences|SpaceAfter=No 4 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 3 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No # text = 婦主必使異姓 1 婦 婦 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nmod _ Gloss=female-person|SpaceAfter=No 2 主 主 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nsubj _ Gloss=host|SpaceAfter=No # text = 雖緦必稽顙 1 雖 雖 ADV v,副詞,判断,逆接 _ 4 advmod _ Gloss=although|SpaceAfter=No 2 緦 緦 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 4 nsubj _ Gloss=short-mourning|SpaceAfter=No 3 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 4 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 4 使 使 VERB v,動詞,行為,使役 _ 0 root _ Gloss=[make-to-do]|SpaceAfter=No 5 異 異 VERB v,動詞,描写,形質 _ 6 amod _ Gloss=differ|SpaceAfter=No 6 姓 姓 NOUN n,名詞,不可譲,属性 _ 4 obj _ Gloss=surname|SpaceAfter=No 4 稽 稽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=bow-to-the-ground|SpaceAfter=No 5 顙 顙 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 4 obj _ Gloss=forehead|SpaceAfter=No # text = 婦人為夫與長子稽顙 1 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nmod _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 2 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 3 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 4 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 4 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 obl _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 5 與 與 ADP v,前置詞,関係,* _ 7 cc _ Gloss=associate-with|SpaceAfter=No 6 長 長 NOUN n,名詞,人,関係 _ 7 nmod _ Gloss=elder|SpaceAfter=No 7 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 4 conj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 8 稽 稽 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=bow-to-the-ground|SpaceAfter=No 9 顙 顙 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 8 obj _ Gloss=forehead|SpaceAfter=No # text = 為父後者為出母無服 1 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 _ 3 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 2 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nmod _ Gloss=father|SpaceAfter=No 3 後 後 NOUN n,名詞,人,関係 _ 4 nmod _ Gloss=posterity|SpaceAfter=No 4 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 8 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 5 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 7 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 6 出 出 VERB v,動詞,行為,移動 _ 7 amod _ Gloss=go-out|SpaceAfter=No 7 母 母 NOUN n,名詞,人,関係 _ 8 obl _ Gloss=mother|SpaceAfter=No 8 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 9 服 服 VERB v,動詞,行為,交流 _ 8 obj _ Gloss=submit|SpaceAfter=No # text = 其餘則否 1 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 2 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 2 餘 餘 NOUN n,名詞,数量,* _ 4 nsubj _ Gloss=surplus|SpaceAfter=No 3 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 4 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 4 否 否 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=not-so|SpaceAfter=No
kanripo/kR1d0052/015/005.txt +14 −32 Original line number Diff line number Diff line # text = 親親 1 親 親 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=intimate|SpaceAfter=No 2 親 親 NOUN n,名詞,人,関係 _ 1 obj _ Gloss=parent|SpaceAfter=No # text = 男主必使同姓 1 男 男 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nmod _ Gloss=baron|SpaceAfter=No 2 主 主 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nsubj _ Gloss=host|SpaceAfter=No 3 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 4 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 4 使 使 VERB v,動詞,行為,使役 _ 0 root _ Gloss=[make-to-do]|SpaceAfter=No 5 同 同 VERB v,動詞,描写,形質 _ 6 amod _ Gloss=same|SpaceAfter=No 6 姓 姓 NOUN n,名詞,不可譲,属性 _ 4 obj _ Gloss=surname|SpaceAfter=No # text = 以三為五 1 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 2 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 1 obj _ Gloss=three|SpaceAfter=No 3 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 4 五 五 NUM n,数詞,数字,* _ 3 obj _ Gloss=five|SpaceAfter=No # text = 以五為九 1 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 2 五 五 NUM n,数詞,数字,* _ 1 obj _ Gloss=five|SpaceAfter=No 3 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 4 九 九 NUM n,数詞,数字,* _ 3 obj _ Gloss=nine|SpaceAfter=No # text = 上殺 1 上 上 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=up|SpaceAfter=No 2 殺 殺 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=kill|SpaceAfter=No # text = 下殺 1 下 下 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=down|SpaceAfter=No 2 殺 殺 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=kill|SpaceAfter=No # text = 旁殺 1 旁 旁 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 殺 殺 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=kill|SpaceAfter=No # text = 而親畢矣 1 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 3 advmod _ Gloss=and|SpaceAfter=No 2 親 親 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nsubj _ Gloss=parent|SpaceAfter=No 3 畢 畢 VERB v,動詞,変化,性質 _ 0 root _ Gloss=finish|SpaceAfter=No 4 矣 矣 PART p,助詞,句末,* _ 3 discourse:sp _ Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No # text = 婦主必使異姓 1 婦 婦 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nmod _ Gloss=female-person|SpaceAfter=No 2 主 主 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nsubj _ Gloss=host|SpaceAfter=No 3 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 4 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 4 使 使 VERB v,動詞,行為,使役 _ 0 root _ Gloss=[make-to-do]|SpaceAfter=No 5 異 異 VERB v,動詞,描写,形質 _ 6 amod _ Gloss=differ|SpaceAfter=No 6 姓 姓 NOUN n,名詞,不可譲,属性 _ 4 obj _ Gloss=surname|SpaceAfter=No