Loading kanripo/kR1d0052/023/027.txt +34 −32 Original line number Diff line number Diff line # text = 大夫士父母之喪既練而歸朔月忌日則歸哭于宗室諸父兄弟之喪既卒哭而歸父不次於子兄不次於弟 # text = 大夫士父母之喪既練而歸 1 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 2 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 2 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 9 nsubj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 3 士 士 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 conj _ Gloss=officer|SpaceAfter=No Loading @@ -10,35 +10,37 @@ 9 練 練 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ SpaceAfter=No 10 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 11 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 11 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ 9 conj _ Gloss=return|SpaceAfter=No 12 朔 朔 NOUN n,名詞,時,* _ 13 nmod _ Gloss=first-day-of-the-new-moon|SpaceAfter=No 13 月 月 NOUN n,名詞,時,* _ 15 nsubj _ Gloss=month|SpaceAfter=No 14 忌 忌 VERB v,動詞,行為,態度 _ 15 amod _ Gloss=avoid|SpaceAfter=No 15 日 日 NOUN n,名詞,時,* _ _ _ _ Gloss=day|SpaceAfter=No 16 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 17 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 17 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=return|SpaceAfter=No 18 哭 哭 VERB v,動詞,行為,動作 _ 17 obj _ Gloss=cry|SpaceAfter=No 19 于 于 ADP v,前置詞,基盤,* _ 21 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 20 宗 宗 NOUN n,名詞,人,関係 _ 21 nmod _ Gloss=ancestor|SpaceAfter=No 21 室 室 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 17 obl _ Gloss=room|SpaceAfter=No 22 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 23 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 23 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 27 nmod _ Gloss=father|SpaceAfter=No 24 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 23 conj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 25 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 24 flat _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No 26 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 23 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 27 喪 喪 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=mourning|SpaceAfter=No 28 既 既 ADV v,副詞,時相,完了 _ 30 advmod _ Gloss=already|SpaceAfter=No 29 卒 卒 VERB v,動詞,変化,生物 _ 30 advmod _ Gloss=end|SpaceAfter=No 30 哭 哭 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=cry|SpaceAfter=No 31 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 32 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 32 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ 30 conj _ Gloss=return|SpaceAfter=No 33 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 35 nsubj _ Gloss=father|SpaceAfter=No 34 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 35 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 35 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 36 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 37 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 37 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 35 obl _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 38 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 40 nsubj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 39 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 40 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 40 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 41 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 42 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 42 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 40 obl _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No # text = 朔月忌日則歸哭于宗室諸父兄弟之喪既卒哭而歸父不次於子兄不次於弟 1 朔 朔 NOUN n,名詞,時,* _ 2 nmod _ Gloss=first-day-of-the-new-moon|SpaceAfter=No 2 月 月 NOUN n,名詞,時,* _ 6 obl:tmod _ Gloss=month|SpaceAfter=No 3 忌 忌 VERB v,動詞,行為,態度 _ 4 amod _ Gloss=avoid|SpaceAfter=No 4 日 日 NOUN n,名詞,時,* _ 2 conj _ Gloss=day|SpaceAfter=No 5 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 6 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 6 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=return|SpaceAfter=No 7 哭 哭 VERB v,動詞,行為,動作 _ 6 obj _ Gloss=cry|SpaceAfter=No 8 于 于 ADP v,前置詞,基盤,* _ 10 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 9 宗 宗 NOUN n,名詞,人,関係 _ 10 nmod _ Gloss=ancestor|SpaceAfter=No 10 室 室 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 6 obl _ Gloss=room|SpaceAfter=No 11 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 12 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 12 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 16 nmod _ Gloss=father|SpaceAfter=No 13 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 12 conj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 14 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 13 flat _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No 15 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 12 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 16 喪 喪 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=mourning|SpaceAfter=No 17 既 既 ADV v,副詞,時相,完了 _ 19 advmod _ Gloss=already|SpaceAfter=No 18 卒 卒 VERB v,動詞,変化,生物 _ 19 advmod _ Gloss=end|SpaceAfter=No 19 哭 哭 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=cry|SpaceAfter=No 20 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 21 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 21 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ 19 conj _ Gloss=return|SpaceAfter=No 22 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 24 nsubj _ Gloss=father|SpaceAfter=No 23 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 24 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 24 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 25 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 26 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 26 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 24 obl _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 27 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 29 nsubj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 28 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 29 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 29 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 30 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 31 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 31 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 29 obl _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1d0052/023/027.txt +34 −32 Original line number Diff line number Diff line # text = 大夫士父母之喪既練而歸朔月忌日則歸哭于宗室諸父兄弟之喪既卒哭而歸父不次於子兄不次於弟 # text = 大夫士父母之喪既練而歸 1 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 2 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 2 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 9 nsubj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 3 士 士 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 conj _ Gloss=officer|SpaceAfter=No Loading @@ -10,35 +10,37 @@ 9 練 練 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ SpaceAfter=No 10 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 11 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 11 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ 9 conj _ Gloss=return|SpaceAfter=No 12 朔 朔 NOUN n,名詞,時,* _ 13 nmod _ Gloss=first-day-of-the-new-moon|SpaceAfter=No 13 月 月 NOUN n,名詞,時,* _ 15 nsubj _ Gloss=month|SpaceAfter=No 14 忌 忌 VERB v,動詞,行為,態度 _ 15 amod _ Gloss=avoid|SpaceAfter=No 15 日 日 NOUN n,名詞,時,* _ _ _ _ Gloss=day|SpaceAfter=No 16 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 17 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 17 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=return|SpaceAfter=No 18 哭 哭 VERB v,動詞,行為,動作 _ 17 obj _ Gloss=cry|SpaceAfter=No 19 于 于 ADP v,前置詞,基盤,* _ 21 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 20 宗 宗 NOUN n,名詞,人,関係 _ 21 nmod _ Gloss=ancestor|SpaceAfter=No 21 室 室 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 17 obl _ Gloss=room|SpaceAfter=No 22 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 23 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 23 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 27 nmod _ Gloss=father|SpaceAfter=No 24 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 23 conj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 25 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 24 flat _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No 26 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 23 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 27 喪 喪 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=mourning|SpaceAfter=No 28 既 既 ADV v,副詞,時相,完了 _ 30 advmod _ Gloss=already|SpaceAfter=No 29 卒 卒 VERB v,動詞,変化,生物 _ 30 advmod _ Gloss=end|SpaceAfter=No 30 哭 哭 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=cry|SpaceAfter=No 31 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 32 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 32 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ 30 conj _ Gloss=return|SpaceAfter=No 33 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 35 nsubj _ Gloss=father|SpaceAfter=No 34 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 35 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 35 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 36 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 37 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 37 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 35 obl _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 38 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 40 nsubj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 39 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 40 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 40 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 41 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 42 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 42 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 40 obl _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No # text = 朔月忌日則歸哭于宗室諸父兄弟之喪既卒哭而歸父不次於子兄不次於弟 1 朔 朔 NOUN n,名詞,時,* _ 2 nmod _ Gloss=first-day-of-the-new-moon|SpaceAfter=No 2 月 月 NOUN n,名詞,時,* _ 6 obl:tmod _ Gloss=month|SpaceAfter=No 3 忌 忌 VERB v,動詞,行為,態度 _ 4 amod _ Gloss=avoid|SpaceAfter=No 4 日 日 NOUN n,名詞,時,* _ 2 conj _ Gloss=day|SpaceAfter=No 5 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 6 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 6 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=return|SpaceAfter=No 7 哭 哭 VERB v,動詞,行為,動作 _ 6 obj _ Gloss=cry|SpaceAfter=No 8 于 于 ADP v,前置詞,基盤,* _ 10 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 9 宗 宗 NOUN n,名詞,人,関係 _ 10 nmod _ Gloss=ancestor|SpaceAfter=No 10 室 室 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 6 obl _ Gloss=room|SpaceAfter=No 11 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 12 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 12 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 16 nmod _ Gloss=father|SpaceAfter=No 13 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 12 conj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 14 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 13 flat _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No 15 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 12 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 16 喪 喪 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=mourning|SpaceAfter=No 17 既 既 ADV v,副詞,時相,完了 _ 19 advmod _ Gloss=already|SpaceAfter=No 18 卒 卒 VERB v,動詞,変化,生物 _ 19 advmod _ Gloss=end|SpaceAfter=No 19 哭 哭 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=cry|SpaceAfter=No 20 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 21 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 21 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ 19 conj _ Gloss=return|SpaceAfter=No 22 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 24 nsubj _ Gloss=father|SpaceAfter=No 23 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 24 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 24 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 25 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 26 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 26 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 24 obl _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 27 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 29 nsubj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 28 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 29 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 29 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 30 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 31 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 31 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 29 obl _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No