Loading kanripo/kR6i0076/010/004.txt +12 −10 Original line number Diff line number Diff line # text = 時維摩詰問眾菩薩言諸仁者誰能致彼佛飯 # text = 時維摩詰問眾菩薩言 1 時 時 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 3 obl:tmod _ Gloss=time|SpaceAfter=No 2 維摩詰 維摩詰 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 3 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 3 問 問 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=ask|SpaceAfter=No 4 眾 衆 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 5 amod _ Gloss=numerous|SpaceAfter=No 5 菩薩 菩薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 obj _ SpaceAfter=No 6 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 3 parataxis _ Gloss=speak|SpaceAfter=No 7 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 9 nsubj _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 8 仁 仁 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos 9 nmod _ Gloss=benevolent|SpaceAfter=No 9 者 者 PART p,助詞,提示,* _ _ _ _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 10 誰 誰 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 12 nsubj _ Gloss=who|SpaceAfter=No 11 能 能 AUX v,助動詞,可能,* Mood=Pot 12 aux _ Gloss=can|SpaceAfter=No 12 致 致 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=cause-to-arrive|SpaceAfter=No 13 彼 彼 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 15 det _ Gloss=that|SpaceAfter=No 14 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 15 nmod _ SpaceAfter=No 15 飯 飯 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 12 obj _ Gloss=meal|SpaceAfter=No # text = 諸仁者誰能致彼佛飯 1 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 3 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 2 仁 仁 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos 3 amod _ Gloss=benevolent|SpaceAfter=No 3 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 6 vocative _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 誰 誰 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 6 nsubj _ Gloss=who|SpaceAfter=No 5 能 能 AUX v,助動詞,可能,* Mood=Pot 6 aux _ Gloss=can|SpaceAfter=No 6 致 致 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=cause-to-arrive|SpaceAfter=No 7 彼 彼 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 9 det _ Gloss=that|SpaceAfter=No 8 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 9 nmod _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 9 飯 飯 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 6 obj _ Gloss=meal|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR6i0076/010/004.txt +12 −10 Original line number Diff line number Diff line # text = 時維摩詰問眾菩薩言諸仁者誰能致彼佛飯 # text = 時維摩詰問眾菩薩言 1 時 時 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 3 obl:tmod _ Gloss=time|SpaceAfter=No 2 維摩詰 維摩詰 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 3 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 3 問 問 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=ask|SpaceAfter=No 4 眾 衆 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 5 amod _ Gloss=numerous|SpaceAfter=No 5 菩薩 菩薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 obj _ SpaceAfter=No 6 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 3 parataxis _ Gloss=speak|SpaceAfter=No 7 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 9 nsubj _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 8 仁 仁 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos 9 nmod _ Gloss=benevolent|SpaceAfter=No 9 者 者 PART p,助詞,提示,* _ _ _ _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 10 誰 誰 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 12 nsubj _ Gloss=who|SpaceAfter=No 11 能 能 AUX v,助動詞,可能,* Mood=Pot 12 aux _ Gloss=can|SpaceAfter=No 12 致 致 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=cause-to-arrive|SpaceAfter=No 13 彼 彼 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 15 det _ Gloss=that|SpaceAfter=No 14 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 15 nmod _ SpaceAfter=No 15 飯 飯 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 12 obj _ Gloss=meal|SpaceAfter=No # text = 諸仁者誰能致彼佛飯 1 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 3 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 2 仁 仁 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos 3 amod _ Gloss=benevolent|SpaceAfter=No 3 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 6 vocative _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 誰 誰 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 6 nsubj _ Gloss=who|SpaceAfter=No 5 能 能 AUX v,助動詞,可能,* Mood=Pot 6 aux _ Gloss=can|SpaceAfter=No 6 致 致 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=cause-to-arrive|SpaceAfter=No 7 彼 彼 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 9 det _ Gloss=that|SpaceAfter=No 8 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 9 nmod _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 9 飯 飯 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 6 obj _ Gloss=meal|SpaceAfter=No