# text = 於是文殊師利與諸菩薩大弟子眾及諸天人恭敬圍繞
1	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	2	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
2	是	是	PRON	n,代名詞,指示,*	PronType=Dem	16	advcl	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
3	文殊	文殊	PROPN	n,名詞,人,名	NameType=Prs	16	nsubj	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
4	師利	師利	PROPN	n,名詞,人,名	NameType=Giv	3	flat	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
5	與	與	ADP	v,前置詞,関係,*	_	7	cc	_	Gloss=associate-with|SpaceAfter=No
6	諸	諸	NOUN	n,名詞,数量,*	_	7	nmod	_	Gloss=[plural]|SpaceAfter=No
7	菩薩	菩薩	NOUN	n,名詞,人,役割	_	3	conj	_	SpaceAfter=No
8	大	大	VERB	v,動詞,描写,量	Degree=Pos	9	amod	_	Gloss=big|SpaceAfter=No
9	弟	弟	NOUN	n,名詞,人,関係	_	10	nmod	_	Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No
10	子	子	NOUN	n,名詞,人,関係	_	11	nmod	_	Gloss=child|SpaceAfter=No
11	眾	衆	NOUN	n,名詞,人,役割	_	7	conj	_	Gloss=multitude|SpaceAfter=No
12	及	及	ADP	v,前置詞,関係,*	_	15	cc	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
13	諸	諸	NOUN	n,名詞,数量,*	_	15	nmod	_	Gloss=[plural]|SpaceAfter=No
14	天	天	NOUN	n,名詞,制度,場	Case=Loc	15	nmod	_	Gloss=heaven|SpaceAfter=No
15	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	11	conj	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
16	恭	恭	VERB	v,動詞,描写,態度	Degree=Pos	0	root	_	Gloss=reverent|SpaceAfter=No
17	敬	敬	VERB	v,動詞,行為,態度	_	16	flat:vv	_	Gloss=respect|SpaceAfter=No
18	圍	圍	VERB	v,動詞,行為,動作	_	16	conj	_	Gloss=surround|SpaceAfter=No
19	繞	繞	VERB	v,動詞,行為,動作	_	18	flat:vv	_	Gloss=wind-round|SpaceAfter=No

# text = 入毘耶離大城
1	入	入	VERB	v,動詞,行為,移動	_	0	root	_	Gloss=enter|SpaceAfter=No
2	毘耶離	毘耶離	PROPN	n,名詞,固定物,地名	Case=Loc|NameType=Geo	4	nmod	_	Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No
3	大	大	VERB	v,動詞,描写,量	Degree=Pos	4	amod	_	Gloss=big|SpaceAfter=No
4	城	城	NOUN	n,名詞,固定物,建造物	Case=Loc	1	obj	_	Gloss=wall|SpaceAfter=No

