# text = 德藏菩薩曰
1	德	德	NOUN	n,名詞,描写,態度	NameType=Giv	2	nmod	_	Gloss=virtue|SpaceAfter=No
2	藏	藏	NOUN	n,名詞,固定物,建造物	NameType=Giv	3	nmod	_	Gloss=storage|SpaceAfter=No
3	菩薩	菩薩	NOUN	n,名詞,人,役割	_	4	nsubj	_	SpaceAfter=No
4	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	Gloss=say|SpaceAfter=No

# text = 有所得相為二
1	有	有	VERB	v,動詞,存在,存在	_	4	acl	_	Gloss=have|SpaceAfter=No
2	所	所	PART	p,助詞,接続,体言化	_	3	case	_	Gloss=that-which|SpaceAfter=No
3	得	得	VERB	v,動詞,行為,得失	_	1	obj	_	Gloss=get|SpaceAfter=No
4	相	相	NOUN	n,名詞,不可譲,身体	_	6	nsubj	_	Gloss=appearlance|SpaceAfter=No
5	為	爲	VERB	v,動詞,存在,存在	VerbType=Cop	6	cop	_	Gloss=be|SpaceAfter=No
6	二	二	NUM	n,数詞,数字,*	_	0	root	_	Gloss=two|SpaceAfter=No

# text = 若無所得
1	若	若	ADV	v,副詞,判断,推定	_	2	advmod	_	Gloss=if|SpaceAfter=No
2	無	無	VERB	v,動詞,存在,存在	Polarity=Neg	0	root	_	Gloss=not-have|SpaceAfter=No
3	所	所	PART	p,助詞,接続,体言化	_	4	case	_	Gloss=that-which|SpaceAfter=No
4	得	得	VERB	v,動詞,行為,得失	_	2	obj	_	Gloss=get|SpaceAfter=No

# text = 則無取捨
1	則	則	ADV	v,副詞,時相,緊接	AdvType=Tim	2	advmod	_	Gloss=then|SpaceAfter=No
2	無	無	VERB	v,動詞,存在,存在	Polarity=Neg	0	root	_	Gloss=not-have|SpaceAfter=No
3	取	取	VERB	v,動詞,行為,得失	_	2	obj	_	Gloss=take|SpaceAfter=No
4	捨	捨	VERB	v,動詞,行為,得失	_	3	flat:vv	_	Gloss=release|SpaceAfter=No

# text = 無取捨者是為入不二法門
1	無	無	VERB	v,動詞,存在,存在	Polarity=Neg	4	acl	_	Gloss=not-have|SpaceAfter=No
2	取	取	VERB	v,動詞,行為,得失	_	1	obj	_	Gloss=take|SpaceAfter=No
3	捨	捨	VERB	v,動詞,行為,得失	_	2	flat:vv	_	Gloss=release|SpaceAfter=No
4	者	者	PART	p,助詞,提示,*	_	7	nsubj	_	Gloss=that-which|SpaceAfter=No
5	是	是	PRON	n,代名詞,指示,*	PronType=Dem	7	nsubj	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
6	為	爲	VERB	v,動詞,存在,存在	VerbType=Cop	7	cop	_	Gloss=be|SpaceAfter=No
7	入	入	VERB	v,動詞,行為,移動	_	0	root	_	Gloss=enter|SpaceAfter=No
8	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	Polarity=Neg	9	amod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
9	二	二	NUM	n,数詞,数字,*	_	11	nummod	_	Gloss=two|SpaceAfter=No
10	法	法	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	11	nmod	_	Gloss=law|SpaceAfter=No
11	門	門	NOUN	n,名詞,固定物,建造物	Case=Loc	7	obj	_	Gloss=gate|SpaceAfter=No

