diff --git a/iwanami/068/027/004.txt b/iwanami/068/027/004.txt index e83dc791ccca02505f163c4f2cb9c5192e68a43f..72c8bed0f30d6e4b25af1dce3b21a8931a2cc3e5 100644 --- a/iwanami/068/027/004.txt +++ b/iwanami/068/027/004.txt @@ -15,7 +15,7 @@ 14 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 11 flat _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 15 等 等 NOUN n,名詞,数量,* _ 7 conj _ Gloss=class|SpaceAfter=No -# text = 後將軍大華下阿倍引田比邏夫臣大山上物部連熊大山上守君大石等救於百濟仍送兵杖五穀 +# text = 後將軍大華下阿倍引田比邏夫臣大山上物部連熊大山上守君大石等救於百濟 1 後 後 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 2 nmod _ Gloss=after|SpaceAfter=No 2 將 將 NOUN n,名詞,人,役割 _ 18 nsubj _ Gloss=general|SpaceAfter=No 3 軍 軍 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 2 flat _ Gloss=army|SpaceAfter=No @@ -36,10 +36,12 @@ 18 救 救 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=rescue|SpaceAfter=No 19 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 20 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 20 百濟 百濟 PROPN n,名詞,主体,国名 _ 18 obl:lmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No -21 仍 仍 VERB v,動詞,行為,態度 _ 22 advmod _ Gloss=continue-as-before|SpaceAfter=No -22 送 送 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=carry|SpaceAfter=No -23 兵 兵 NOUN n,名詞,人,役割 _ 22 obj _ Gloss=soldier|SpaceAfter=No -24 杖 杖 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 22 parataxis _ Gloss=stick|SpaceAfter=No -25 五 五 NUM n,数詞,数字,* _ 26 nummod _ Gloss=five|SpaceAfter=No -26 穀 穀 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 24 obj _ Gloss=grain|SpaceAfter=No + +# text = 仍送兵杖五穀 +1 仍 仍 VERB v,動詞,行為,態度 _ 2 advmod _ Gloss=continue-as-before|SpaceAfter=No +2 送 送 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=carry|SpaceAfter=No +3 兵 兵 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 obj _ Gloss=soldier|SpaceAfter=No +4 杖 杖 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 3 conj _ Gloss=stick|SpaceAfter=No +5 五 五 NUM n,数詞,数字,* _ 6 nummod _ Gloss=five|SpaceAfter=No +6 穀 穀 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 3 conj _ Gloss=grain|SpaceAfter=No