Loading iwanami/067/002/004.txt +9 −10 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -206,19 +206,18 @@ 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 妾是天神娶大山祇神所生兒也 1 妾 妾 NOUN n,名詞,人,関係 _ 12 nsubj _ Gloss=concubine|SpaceAfter=No 1 妾 妾 NOUN n,名詞,人,関係 _ 11 nsubj _ Gloss=concubine|SpaceAfter=No 2 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 5 expl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 3 天 天 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc 4 nmod _ Gloss=heaven|SpaceAfter=No 4 神 神 NOUN n,名詞,人,役割 _ 5 nsubj _ Gloss=god|SpaceAfter=No 5 娶 娶 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 12 acl _ Gloss=take-a-wife|SpaceAfter=No 6 大 大 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 7 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 7 山 山 NOUN n,名詞,固定物,地形 Case=Loc 8 nmod _ Gloss=mountain|SpaceAfter=No 8 祇 祇 NOUN n,名詞,人,役割 NameType=Giv 9 nmod _ Gloss=earth-spirit|SpaceAfter=No 9 神 神 NOUN n,名詞,人,役割 _ 5 obj _ Gloss=god|SpaceAfter=No 10 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 11 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 11 生 生 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 parataxis _ Gloss=alive|SpaceAfter=No 12 兒 兒 NOUN n,名詞,人,人 _ 0 root _ Gloss=child|SpaceAfter=No 13 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 12 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 5 娶 娶 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 11 acl _ Gloss=take-a-wife|SpaceAfter=No 6 大山 大山 PROPN n,名詞,人,名 Degree=Pos 7 compound _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 7 祇 祇 NOUN n,名詞,人,役割 NameType=Giv 5 obj _ Gloss=earth-spirit|SpaceAfter=No 8 神 神 NOUN n,名詞,人,役割 _ 7 flat _ Gloss=god|SpaceAfter=No 9 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 10 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 10 生 生 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 parataxis _ Gloss=alive|SpaceAfter=No 11 兒 兒 NOUN n,名詞,人,人 _ 0 root _ Gloss=child|SpaceAfter=No 12 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 11 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 皇孫因而幸之 1 皇 皇 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos 2 amod _ Gloss=great|SpaceAfter=No Loading Loading
iwanami/067/002/004.txt +9 −10 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -206,19 +206,18 @@ 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 妾是天神娶大山祇神所生兒也 1 妾 妾 NOUN n,名詞,人,関係 _ 12 nsubj _ Gloss=concubine|SpaceAfter=No 1 妾 妾 NOUN n,名詞,人,関係 _ 11 nsubj _ Gloss=concubine|SpaceAfter=No 2 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 5 expl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 3 天 天 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc 4 nmod _ Gloss=heaven|SpaceAfter=No 4 神 神 NOUN n,名詞,人,役割 _ 5 nsubj _ Gloss=god|SpaceAfter=No 5 娶 娶 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 12 acl _ Gloss=take-a-wife|SpaceAfter=No 6 大 大 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 7 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 7 山 山 NOUN n,名詞,固定物,地形 Case=Loc 8 nmod _ Gloss=mountain|SpaceAfter=No 8 祇 祇 NOUN n,名詞,人,役割 NameType=Giv 9 nmod _ Gloss=earth-spirit|SpaceAfter=No 9 神 神 NOUN n,名詞,人,役割 _ 5 obj _ Gloss=god|SpaceAfter=No 10 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 11 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 11 生 生 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 parataxis _ Gloss=alive|SpaceAfter=No 12 兒 兒 NOUN n,名詞,人,人 _ 0 root _ Gloss=child|SpaceAfter=No 13 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 12 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 5 娶 娶 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 11 acl _ Gloss=take-a-wife|SpaceAfter=No 6 大山 大山 PROPN n,名詞,人,名 Degree=Pos 7 compound _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 7 祇 祇 NOUN n,名詞,人,役割 NameType=Giv 5 obj _ Gloss=earth-spirit|SpaceAfter=No 8 神 神 NOUN n,名詞,人,役割 _ 7 flat _ Gloss=god|SpaceAfter=No 9 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 10 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 10 生 生 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 parataxis _ Gloss=alive|SpaceAfter=No 11 兒 兒 NOUN n,名詞,人,人 _ 0 root _ Gloss=child|SpaceAfter=No 12 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 11 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 皇孫因而幸之 1 皇 皇 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos 2 amod _ Gloss=great|SpaceAfter=No Loading